В год 585-летия калмыцкого героического эпоса в Национальной библиотеке им.Амур-Санана состоялось уникальное мероприятие «Җаңһрин сө» («Ночь Джангара»).
В течение четырех часов слушатели наслаждались песнями эпоса в исполнении молодого джангарчи Очира Тербатаева. В интервью корреспонденту «ЭП» знаток народных традиций, специалист центра по развитию калмыцкого языка рассказал о своем пути к сказительскому искусству.
– Очир Саналович, как родилась идея провести «Ночь Джангара»?
– Мероприятие осуществлялось при поддержке правительства региона, Минкультуры РК, администрации Элисты, общественной организации «Сумеру» и РИА «Калмыкия». Опираясь на исследования профессора Анатолия Кичикова, мы хотели показать, что исполнение эпоса – это не концертный жанр, джангарчи – не певец, а эпос – не песня. Воспроизведение «Джангара» имеет глубокий сакральный смысл. Когда звучит эпос, мы обращаемся к бурханам. И одной из главных целей проекта было поддержать наших земляков, в том числе участников специальной военной операции, поэтому велась онлайн-трансляция. Я исполнил вступление из «Джангара» и четыре песни версии калмыцкого рапсода Давы Шавалиева из цикла Ээлян Овла.
– Как давно увлекаетесь сказительским искусством?
– С эпосом был знаком с раннего детства. Помню, когда еще жили на животноводческой стоянке и у нас выключали свет, аава зажигал керосиновую лампу и читал мне «Джангар». Народным традициям обучали родители: мама - учитель калмыцкого языка, папа работал руководителем хореографического кружка. После окончания Эсто-Алтайской средней школы я поступил на факультет калмыцкой филологии КалмГУ. В студенческие годы интересовался калмыцкими танцами, был участником ансамбля «Джангар», а также изучал «Тодо бичг».
Сказительским искусством увлекаюсь с 2019 года. За три года выучил 11 песен. Говорить про «Джангар» можно очень долго. Прежде всего, это литературный жанр, а потом уже песенный, музыкальный. Есть три манеры воспроизведения эпоса. Наиболее архаичной считается исполнение без музыкального сопровождения, вторая – под домбру и третья – повествование. То есть, если человек не умеет петь, то он может рассказывать. К примеру, как известный калмыцкий джангарчи Телтя Лиджиев, последователь школы Ээлян Овла. Настоящий джангарчи должен уметь исполнять в эпическом стиле. Читальный зал библиотеки для проведения мероприятия мы использовали неслучайно. Сказитель и зрители должны сидеть на одном уровне, потому что это непосредственное общение с аудиторией. «Ночь Джангара» посетили около ста человек и более 20 зрителей слушали эпос до конца.
В современном мире «Джангар» является элементом культурного иммунитета, объединяет язык, искусство и религию. Изучению «Джангара» уделяется особое внимание в школах. Среди учащихся проводятся региональные олимпиады по предметам этнокультурной направленности. Как педагог дополнительного образования КНГ, где я также работаю, передаю свои знания ученикам, которые уже становились призерами олимпиад в секции «Исполнители эпоса «Джангар».
– Какая работа по сохранению духовных традиций предков, развитию калмыцкого языка проводится центром?
– Мы трудимся над созданием видеоматериала, выкладываем в соцсетях видеоролики на тему «Религия», «Язык», «Культура» в нашей группе в Вконтакте, занимаемся изучением старописьменных памятников, цифровизацией калмыцкого языка. Недавно продемонстрировали сайт nashakalmykia.ru, где представлен русско-калмыцкий переводчик, два онлайн курса по изучению калмыцкого языка, рубрика «Имена» и т.д. Здесь же собраны около 1300 пословиц. Сейчас ведется работа по созданию яндекс-переводчика.
Гиляна МАМОНОВА